月 映 照
君 當 興 世 夢 仍 然
去 夜 睡 中 見 現 仙
心 意 妙 玄 縁 幸 遇
忽 紅 詩 和 夜 孤 編
Nguyệt ánh chiếu
Quân đương hứng thế mộng nhưng nhiên?
Khứ dạ thùy trung kiến hiện tiên
Tâm ý diệu huyền duyên hạnh ngộ
Hốt hồng thi họa dạ cô biên.
Kim Lang (diễn Nho: ÁNH NGUYỆT SOI)
仍 然 Nhưng nhiên: vẫn
Anh vẫn thích
sống cuộc đời mơ mộng ?
Hình như đêm qua
trong giấc thụy vàng.
Thấy cô tiên
miền cổ tích hiện về.
Anh đã trãi lòng mình
bằng câu thơ huyền diệu
ngọt bùi xẻ chia.
Đâu mối duyên thơ
bất ngờ hạnh ngộ
họa bài hồng thi
trong đêm cô tịch
Ánh nguyệt soi.
(Sưu tầm)