何 詩
何 詩 作 玉 彩 明 亮
轉 生 詩 彩 喜 增 上
何 詩 時 侯 打 盹 正
天 地 回 聲 吾 在 當
何 詩 插 入 音 波 感
在 孟 冬 陽 光 黯 淡
何 詩 含 積 狂 癡 已
天 水 月 雲 蓬 境 參
何 詩 酒 母 拌 和 濃
醉 態 和 吾 吻 半 充
HÀ THI
Hà thi tác ngọc thái minh lượng
Chuyển sinh thi thái hỉ tăng thượng
Hà thi thời hậu đả truân chính
Thiên địa hồi thanh ngô tại đương
Hà thi tháp nhập âm ba cảm
Tại mạnh đông dương quang ảm đạm
Hà thi hàm tích cuồng si dĩ
Thiên thủy nguyệt vân bồng cảnh tham
Hà thi tửu mẫu phan hòa nùng
Túy thái hòa ngô vẫn bán sung
KL (diễn Nho : THƠ AI)
打 盹 Đả truân (ngủ gật)
陽 光 Dương quang (nắng, trời nắng)
醉 態 Túy thái (say khướt)
吻 Vẫn (hôn)
THƠ AI
Thơ ai nét ngọc rạng ngời
Nét thơ chấm phá cho đời thêm vui
Thơ ai cả lúc ngủ hời
Còn như tiếng vọng đất trời trong ta
Thơ ai lẫn chút âm ba
Lẫn thêm chút nắng nhạt nhòa đầu đông
Thơ ai có chút cuồng ngông
Trời, trăng , mây, nước, cõi bồng đó đây
Thơ ai pha chút men nồng
Say cùng ta, với nụ hôn nữa vời
LLL 11.10.011
Đồng âm khác ý diễn suy lẫn lầm
Hiểu nhau vì một chữ tâm
Lòng nầy nhớ mãi ngàn năm thơ Hà!
何 詩Hà thi:Thơ ai, còn có nghĩa thơ của Hà.