偏 斜 上 窗 前

唯 吾

月 光 照 亮 彩

那 半 虛 無 天



HOÀI NGUYỆT
Thiên tà nguyệt quải thượng song tiền
Duy ngô nhất ảnh thế vô biên
Nhất bán nguyệt quang chiếu lượng thái
Hoàng du na bán hư vô thiên.
(diễn Nho: NHỚ TRĂNG)
偏 斜Thiên tà (chênh chếch)
Hoàng du (lơ lững)



NHỚ TRĂNG


Trăng treo chênh chếch đầu song


Riêng ta một bóng mênh mông giữa đời


Ánh trăng một nửa rạng ngời


Nửa kia lơ lững giữa trời hư vô


ylang 2011