懷 念


遠 處 歸 來 訪 校 敬

三 十 年 零 圓 滿 情

現 還 古 校 於 方 在

何 念 辛 酸 積 陌 生



黄 花 與 草 行 何 未

樂 聲 葉 負 花 詩 意

園 中 種 想 夢

門 睹 等 待 迎 師 怡



古 形 餘 影 模 糊 浩

散 從 日 月 何 尋 找

階 邊 貴 友 親 朋 近

餞 舊 來 尋 古 蹟 交



夏 天 温 暖 午 晴 掽

還 在 古 人 何 古 景

古 處 徘 徊 甚

記 憶 懷 存 痕 蹟 更



HOÀI NIỆM
Viễn xứ qui lai phỏng hiệu kính
Tam thập niên linh viên mãn tình
Hiện hoàn cổ hiệu ư phương tại
Hà niệm tân toan tích mạch sinh.
xxx
Hoàng hoa dữ thảo hàng hà vị
Nhạc thanh diệp phụ hoa thi ý
Thiếu tuế viên trung chủng tưởng mộng
Môn đồ đẳng đãi nghinh sư di.
xxx
Cổ hình dư ảnh mô hồ hạo
Tán tòng nhật nguyệt hà tầm trảo
Giai biên quý hữu thân bằng cận
Tiễn cựu lai tầm cổ tích giao.
xxx
Hạ thiên ôn noãn ngọ tình bánh
Hoàn tại cổ nhân hà cổ cảnh
Phân ly cổ xứ bồi hồi thậm
Ký ức hoài tồn ngấn tích canh.
Kim Lang (diễn Nho: HOÀI NIỆM)



HOÀI NIỆM

Phương xa về lại thăm trường ,
Ba mươi năm lẻ , tình thương vẫn đầy .
" Trường xưa chốn cũ" còn đây ,
Sao trong nỗi nhớ đắng cay ,ngỡ ngàng ?


Còn đâu hàng thảo bông vàng ,
Lá mang tiếng nhạc ,hoa tàng ý thơ.
Sân trường , tuổi trẻ ươm mơ ,
Học viên nô nức đón chờ thầy cô.


Hình xưa , bóng cũ mơ hồ ,
Tan theo ngày tháng, đi mô mà tìm?
Trò yêu, bạn quí bên thềm ,
Đưa chân người cũ đi tìm dấu xưa.


Ngày hè oi bức nắng trưa ,
Người xưa còn đó, cảnh xưa đâu rồi?
Rời xa "chốn cũ " bồi hồi ,
Lần theo ký ức, nhớ hoài dấu xưa
Nguyễn Thượng Hạng