X
Collapse
-
TOMORROW I'M GOING - MAI TÔI ĐI
TOMORROW I'M GOING - MAI TÔI ĐI
Tomorrow I'm going... It's no big a deal,
It happens all the time, like fallen leaves in the park
Like flowers driven by winds onto the side walk,
These are minor matters in the turbulent waters of life...
Death is hovering over my death bed,
Please spare me of comments, visitations, or prayers of peace
While my breathing is going to cease
And I'm lying, waiting to bid farewell.
These last dying moments... I wouldn't care less...
The hot and cold months on this planet.
No matter I'm rich or full of glory,
At the end I still return to dust and ashes...
My finite existence decisively comes to an end
And enters the yin and yang bỏderlands
I won't be bewildered at the frontier's gate
Earthly realm is on this side, the other an unimaginable and unknown fate
I only wish my soul always at peace,
Traveling lightly, I quicken my pace
Leaving behind those who push and pull,
While I finish my journey on earth's face...
My eyes are already closed... Please don't shed tears of sympathy
Please, no flower wreaths, no offerings, nor condolences,
No videotaping, no picture taking for memories.
That would only bring stresses and strains to the surviving...
A quick look behind and life is just like a dream
I arrived naked and I'm leaving with empty hands
Many ups and downs, happy and sad moments piled high,
Now they're all cleared up...I'm stepping on board, the boat has arrived...
If you miss me... Please silently pray,
And consider a life has been liberated,
Be calm, relaxed, and gay,
I go first, you follow behind, we'll meet again...
***
Và đây là lời thơ tiếng Việt
MAI TÔI ĐI
Mai tôi đi... Chẳng có gì quan trọng,
Lẽ thường tình, như lá rụng công viên,
Như hoa rơi trước gió ở bên thềm,
Chuyện bé nhỏ giữa dòng đời động loạn...
Trên giường bệnh, Tử Thần về thấp thoáng,
Xin miễn bàn, thăm hỏi hoặc cầu an,
Khi xác thân thoi thóp trút hơi tàn,
Nằm hấp hối đợi chờ giờ vĩnh biệt.
Khoảnh khắc cuối... Đâu còn gì tha thiết...
Những tháng ngày hàn nhiệt ở trần gian.
Dù giàu sang hay danh vọng đầy tràn,
Cũng buông bỏ trở về cùng cát bụi...
Sẽ dứt điểm đời phù du ngắn ngủi,
Để đi vào ranh giới của âm dương,
Không bàng hoàng trước ngưỡng cửa biên cương,
Bên trần tục, bên vô hình cõi lạ...
Chỉ ước nguyện tâm hồn luôn thư thả
Với hành trang thanh nhẹ bước qua nhanh,
Quên đàng sau những níu kéo giựt dành,
Kết thúc cuộc lữ hành trên dương thế...
Mắt nhắm rồi... Xin đừng thương rơi lệ,
Đừng vòng hoa, phúng điếu hoặc phân ưu,
Đừng quay phim, chụp ảnh để dành lưu.
Gây phiền toái, nợ thêm người còn sống...
Ngoảnh nhìn lại, đời người như giấc mộng,
Đến trần truồng và đi vẫn tay không.
Bao trầm thăng, vui khổ đã chất chồng,
Nay rũ sạch... Lên bờ, thuyền đến bến...
Nếu tưởng nhớ... Xin âm thầm cầu nguyện,
Nên xem như giải thoát một kiếp người,
Cứ bình tâm, thoải mái với vui tươi,
Kẻ đi trước, người sau rồi sẽ gặp...
Bài thơ tiếng Anh nổi tiếng trên đây của tác giả vô danh, thật ra là của một người Việt
Khoảng tháng 1/2015 có bài thơ với tựa đề: TOMORROW I'M GOING! (Mai Tôi Đi) không đề tên tác giả được phổ biến khắp nơi - Khiến nhiều người đọc sững sờ, về những lời tác giả sáng tác trong bài thơ, thấy buồn và rất đúng với tâm trạng của một kiếp làm Người!
Vì tác giả biết trước sự ra đi của mình trong nay mai nên đã sáng tác bài thơ này bằng Tiếng Anh và cũng chính tác giả đã chuyển sang Việt Ngữ.
Tác giả là:
Thái Thúc Hoàng Minh con ruột của cố đạo diễn Thái Thúc Nha (Alfa Film) trước 1975
Tác giả Thái Thúc Hoàng Minh là cậu ruột của nữ ca sĩ Thanh Lan.
Ông về sống ẩn dật tại Đà Lạt, và qua đời ngày 13/2/2015.
Linh tính báo cho ông biết trước sự ra đi gần kề, nên ông sáng tác bài thơ buồn man mát, khiến người đọc bàng hoàng cho kiếp phù sinh. Và người đọc ít nhiều suy tư nổi niềm nhân thế.
ST
Nguồn: http://en.nhipcautamgiao.net/culture/poetry/tomorrow-im-going/Posting comments is disabled.
Categories
Collapse
article_tags
Collapse
Latest Articles
Collapse
-
bởi hoangvuTOMORROW I'M GOING - MAI TÔI ĐI
Tomorrow I'm going... It's no big a deal,
It happens all the time, like fallen leaves in the park
Like flowers driven by winds onto the side walk,
These are minor matters in the turbulent waters of life...
Death is hovering over my death bed,
Please spare me of comments, visitations, or prayers of peace
While my breathing is going to cease
And I'm lying, waiting to bid farewell.
These last...-
Channel: Articles
03-12-2023, 08:58 AM -
-
bởi hoangvu
"Trăm triệu hạt mưa rơi, không hạt nào là rơi nhầm chỗ,
Tất cả những người ta đã từng gặp qua, không có người nào là ngẫu nhiên cả."
Sẽ có những thời điểm bạn gặp phải những người mà bạn nghĩ rằng "Giá như đừng gặp sẽ hay hơn…" , nhưng thật ra, những người đã đến trong cuộc đời bạn đều là những người bạn cần phải gặp,...-
Channel: Articles
08-11-2023, 11:41 PM -
-
bởi hoangvu
.
Những ngày trước khi Mẹ gần mất Người đã khuyên nhủ các con cháu những gì mà Người đã muốn.
Thực hiện những lời ước muốn của Mẹ rồi tuy nhiên trong lòng tôi vẫn còn một chút riêng tư gì đó thầm nghĩ mình vẫn chưa làm đúng bổn phận của một người con.
Bản thân tôi xa Mẹ, xa Quê hương đã lâu, cuộc đời lắm lúc cũng vì cơm áo gạo tiền nên ít khi...-
Channel: Articles
26-09-2023, 06:52 AM -
-
bởi hoangvuCHỜ MẸ 🕊
Ráng vàng đổi hướng về tây
Mặt trời đã khuất bóng cây mất rồi
Chị ơi em đói rã rời
Sao không thấy mẹ kiếm mồi về mau
Mọi hôm mẹ chẳng đi lâu
Ngày năm bảy lượt bắt sâu đem về
Hôm nay chờ đợi lâu ghê
Mẹ đi từ sớm chưa về là sao
Em ơi hãy cố lên nào
Thức ăn khan hiếm tìm lâu đó mà
Con thường hay...-
Channel: Articles
28-05-2023, 01:02 PM -