• Nếu đây là lần đầu tiên bạn ghé thăm Trang nhà Chút lưu lại, xin bạn vui lòng hãy xem mục Những câu hỏi thường gặp - FAQ để tự tìm hiểu thêm. Nếu bạn muốn tham gia gởi bài viết cho Trang nhà, xin vui lòng Ghi danh làm Thành viên (miễn phí). Trong trường hợp nếu bạn đã là Thành viên và quên mật khẩu, hãy nhấn vào phía trên lấy mật khẩu để thiết lập lại. Để bắt đầu xem, chọn diễn đàn mà bạn muốn ghé thăm ở bên dưới.

Thông báo Quan trọng

Collapse
No announcement yet.

Du Tử Lê

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Du Tử Lê

    Đôi dòng về Du Tử Lê.

    Link" align="left" border="0" alt="" style="padding:7px;" />Căn cứ theo một tài liệu của Nhà báo Trọng Minh, đăng tải trong bộ sách Vẻ Vang Dân Việt, tập thứ tư, từ trang số 153 tới trang 167, thì:
    Nhà thơ Du Tử Lê tên thật là Lê Cự Phách, sinh năm 1942, tại Hà Nam, Bắc Phần.

    Thuở nhỏ học trường Hàng Vôi, Hà Nội. Sau học trung học Chu văn An, rồi Văn Khoa, Saigòn.

    Ông Làm thơ rất sớm. Bút hiệu Du Tử Lê đựợc dùng chính thức lần đầu tiên vào năm 1958, qua bài thơ đăng trên tạp chí Mai, ở Saigòn. Đó là bài Bến Tâm Hồn.


    -Nguyên sĩ quan thuộc QLVNCH, cựu phóng viên chiến trường; Thư ký Tòa Soạn sau cùng của Nguyệt San Tiền Phong, tạp chí của QLVNCH cũ.


    - Nguyên giáo sư dạy giờ cho một số trường trung học tại Saigòn.


    -Được trao tặng Giải Thưởng Văn chương Toàn Quốc, bộ môn Thơ, 1973, với tác phẩm Thơ Du Tử Lê 1967-1972.


    - Ngày 17 Tháng 4-75, ông bị kêu án tử hình khiếm diện trên đài Phát thanh của Mặt Trận Giải Phóng Miền Nam, cùng với Mai Thảo (bộ môn văn,) và Phạm Duy (bộ môn âm nhạc.)


    - Tỵ nạn tại Hoa kỳ năm 1975.


    - Đã xuất bản tổng cộng 36 tác phẩm, trước cũng như sau 1975.


    - Là nhà thơ Việt Nam duy nhất được nhật báo Los Angeles Times phỏng vấn và có thơ được đăng tải trên nhật báo Los Angles Times, 1983 và New York Times, 1996.


    - Thơ của Du Tử Lê đã được dùng để giảng dậy tại các đại học Hoa Kỳ, Âu châu ban Cao học Văn chương từ năm 1990 tới hôm nay; không kể một số thơ khác được dùng làm tài liệu nghiên cứu, đọc thêm tại một số đại học Hoa Kỳ.


    - Một bài thơ của Du Tử Lê viết từ năm 1964, đã được Giáo sư Neil L. Jamieson tuyển dịch trong cuốn Understanding Vietnam, bản paperback, xuất bản bởi đại học Berkeley, 1994. Cuốn sách này, trở thành tài liệu giáo khoa, dùng để giảng dạy tại các đại học Berkeley, UCLA , và Cambridge, London. (2)


    - Tháng 3, 1997, Nha học chánh Dallas, chương trình Ngôn Ngữ Toàn Cầu / World Languages đặt mua 15 cuốn Thơ Tình / Love Poems để phân phối cho các gíao sư thuộc Hệ thống Đại học Cộng Đồng Dallas-Fortworth, dùng làm tài liệu giảng dạy chính thức cho sinh viên môn Xã Hội Tâm Lý Học.


    - Có thơ được chuyển dịch và tuyên đọc trong Tháng Di Sản Văn Hóa Á Châu, tháng 8-1996, cùng với thơ của Tagore, Ấn Độ, Baso, Nhật Bản..., do cơ quan The Bureau of National Affairs Library, Washington DC tổ chức tại Hoa Thịnh Đốn. Trong số những người này, thì Du Tử Lê không chỉ là nhà thơ Việt Nam duy nhất có thơ được chọn đọc, mà, ông cũng là nhà thơ duy nhất còn tại thế trong khi những nhà thơ của các quốc gia khác, đã qua đời từ lâu.


    - Được mời diễn thuyết về thơ Việt Nam cho các trường đại học Hoa Kỳ, và những khóa seminar (dành cho các giáo sư Mỹ) tại Hoa kỳ từ năm 1981.


    Gần nhất là hai buổi thuyết trình về thơ tại Đại học Wellsley và U Mass., hồi tháng 8-1998. Cả hai đại học này này, đều thuộc thành phố Boston, tiểu bang Massachusetts. Riêng tại đại học Wellsley, nơi tốt nghiệp của bà Hillary, và trước đấy, là trường học các bà Tống Mỹ Linh, Tống Khánh Linh, thì, Nhà thơ Du Tử Lê là diễn giả Việt Nam đầu tiên, được mời tới để nói chuyện về những đổi mới trong văn học Việt hải ngoại.


    - Theo bán nguyệt san Ngày Nay ở Houston, Texas, số đề ngày 1 tháng 12 năm 1995, thì Nhà văn Mai Thảo trong buổi ra tập Thơ Tô Thùy Yên, đã nhận định rằng: Du Tử Lê là 1 trong 7 ngôi sao bắc đẩu của nửa thế kỷ thi ca Việt Nam (cùng với Vũ Hoàng Chương, Đinh Hùng, Bùi Giáng, Nguyên Sa, Thanh Tâm Tuyền và Tô Thùy Yên.)


    - Ông hiện cư ngụ tại miền Nam California, sống hoàn toàn bằng nghề viết; và, là nhân viên khế ước của đài VOA, từ đâu năm 1996.


    Năm 1998, có 3 sự kiện đáng ghi nhận nhất về thơ và tác phẩm của Du Tử Lê. Đó là các sự kiện:


    Thứ nhất: Nhà văn Jean-Claude-Pomonti, cây bút hàng đầu của tạp chí Le Monde trong vòng hơn nửa thế kỷ qua, đã chọn hai bài thơ của hai tác miền Nam Việt Nam, để phê bình, dẫn chứng. Một trong hai bài đó của Du Tử Lê. Jean-Claude-Pomonti đã chuyển dịch thơ Du Tử lê sang Pháp Ngữ và in trong cuốn sách nhan đề “La Rage D’Être Vietnamien,” (tạm dịch là ‘Nỗi Thống Uất Của Những Người Sinh Ra Mang Dòng Máu Việt Nam.’)


    Tác phẩm này nằm trong tủ sách L’histoire Immediate của nhà xuất bản Seuil de Paris, ấn hành năm 1995. Đây là lần đầu tiên một nhà văn thiên tả Pháp, nhìn nhận dòng văn học miền Nam.


    Thứ nhì: Tổ Chức Tháng Di Sản Á Châu và Các Quốc Gia Quần Đảo Thái Bình Dương tức Asian American / Pacific Islander American Heritage Month, phối hợp với trường đại học Berkeley đã chọn ra 23 tác phẩm tiêu biểu cho 5 năm văn học của của các tác giả gốc Á Châu, để triển lãm tại đại học Berkeley, và đại học Cypress, Nam California.


    Một trong 23 tác phẩm được chọn để trưng bày này, có tác phẩm “Your Scented Garden, My Nostalgia,” tức thi phẩm “Sông Núi Người Thơm Nỗi Nhớ Nhà” của Du Tử Lê, xuất bản năm 1995.


    Thứ ba: Tháng Giêng, 1998, nhà xuất bản W.W. Norton ở New York đã phát hành tác phẩm “Tuyển Tập Thi Ca Thế Giới Từ Thời Thượng Cổ Tới Hôm Nay” tức“World Poetry / An Anthology of Verse From Antiquity To Our Time.”


    Nơi chương 8 nhan đề “Poetry of The Twentieth Century,” cùng với thơ của những tác giả nổi tiếng thế kỷ thứ 20 như Beaudelair, Verlaine, Paul Éùluard, Octavio Paz, Robert Frost, E.E. Cummings, Langston Hughs, Pablo Neruda, Pasternak, vân vân, và Thơ Việt Nam Thế Kỷ Thứ 20, ngoài Tú Mỡ, Thế Lữ, là một bài thơ của Du Tử Lê, bài What’s I Leave To My Son, do nhà W.W. Norton, New York, tuyển chọn.


    Tuyển Tập Thi Ca Thế Giới / World Poetry – An Anthology of Verse From Antiquity To Our Present Time - xuất bản lần thứ nhất năm 1928, không hề có thơ của Việt Nam. Sáu mươi năm sau, khi hiệu đính, Thi ca Việt Nam mới có mặt trong tuyển tập trên 1,300 trang này.



    Năm 1999:


    -Nhà thơ Du Tử Lê đã có 4 buổi nói chuyện về văn chương tại Âu Châu, với tiền vé máy bay do cơ quan Foreign Affair of Frankfurt, Germany đài thọ; từ 27 tháng 6 tới 13 tháng 7. Tiểu sử và bài thơ "Khi Tôi Chết Hãy Đem Tôi Ra Biển" của ông cũng được chuyển dịch sang Đức ngữ.


    -Kế tiếp, trong các ngày 21 và 22 tháng 7 tại Hý viện The Stage, Downtown San Jose, họ Lê cũng đã có hai buổi nói chuyện và trình diễn liên tiếp, nhà nhắm vào cử tọa người Mỹ.


    Không kể các cơ quan truyền thông Việt Nam, có ít nhất 3 nhật báo lớn của người Mỹ là các tờ San Jose Mercury News, San Jose Chronicles và Asian News đã đang tải hình ảnh, tin tức về hai buổi nói chuyện này của ông.


    Nhà thơ Du Tử Lê hiện sống tại miền Nam California, và nhân viên khế ước của đài phát thanh Tiếng Nói Hoa Kỳ / VOA, ở Hoa Thịnh Đốn.
    Sống trên đời

    Similar Threads
  • #2

    ***Lệ Buồn Nhớ Mi ***


    Cành xương tháng chín ký ức âm u
    Mưa mù tháng Giêng hồn cây phong úa
    Đâu nắng hôm xưa mưa buồn cuối trời
    Dấu chân nghìn dặm vàng sau lưng
    Vàng đôi môi mùa em thu tím
    Giữa quạnh hiu tôi cúi chào
    Giữa quạnh hiu tôi cúi chào

    Trăm năm đã thẹn biển sông vực sâu
    Bầy chim thương tích buồn khâu áo người
    Trăm năm vẫn đợi môi nhơ' tàn phai
    Bàn chân nhớ đất lệ buồn nhớ mi

    Rừng mưa tháng chín môi tóc em đâu
    Nỗi buồn sớm mai mùi hương đã chết
    Dấu tích năm xưa môi lạnh tiếng cười
    Nhớ em hạt bụi đời hư vô
    Còn tương tư hỏi sông núi cũ
    Giữa mùa thu em nhớ gì
    Giữa mùa thu em nhớ gì
    Sống trên đời

    Comment

    • #3

      ~~ Trên ngọn Tình Sầu ~~


      Hạnh phúc tôi hạnh phúc tôi
      Từ những ngày con nước về
      Ngoài trời mưa mau ngoài trời mưa mau
      Tay vuốt mặt không cùng
      Bầy sẻ cũ hom hem
      Chiều mái xám rêu xanh
      Trời êm cao chân nhỏ
      Cũng không về trên dòng sông tội lỗi

      Tôi nghe hắt hiu từ mắt em ngắt tạnh
      Môi thâm khô từ thuở định hôn người
      Ngày tháng hạ khi không mà trở rét
      Giọt nắng vàng lung linh màu lạnh ngắt
      Sao khi không người ngoảnh mặt kiêu sa

      Chiều qua đó chân ai còn ríu rít âm thưa
      Lời ai ru như mơ cho trời xuống thật gần
      Người trông ngóng hương đưa mùi mái tóc đêm mưa
      Nhẹ theo lá oan khiên lả tả mái hiên người

      Tôi nghe hắt hiu từ mắt em ngắt tạnh
      Còn dế buồn tự tử giữa đêm sương
      Bầy sẻ cũ cũng qua đời lặng lẽ
      Em ở đó bờ sông còn ẩm cát
      Con sóng tình vỗ mãi một âm quen

      Edited by: hoangvu
      Sống trên đời

      Comment

      • #4



        Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển


        Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển
        đời lưu vong không cả một ngôi mồ
        vùi đất lạ thịt xương e khó rã
        hồn không đi sao trở lại quê nhà

        Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển
        nước ngược dòng sẽ đẩy xác trôi đi
        bên kia biển là quê hương tôi đó
        rặng tre xưa muôn tuổi vẫn xanh rì

        Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển
        và nhớ đừng vội vuốt mắt cho tôi
        cho tôi hướng vọng quê tôi lần cuối
        biết đâu chừng xác tôi chẳng đến nơi

        Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển
        đừng ngập ngừng vì ái ngại cho tôi
        những năm trước bao người ngon miệng cá
        thì sá gì thêm một xác cong queo

        Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển
        cho tôi về gặp lại các con tôi
        cho tôi về nhìn thấy lệ chúng rơi
        từ những mắt đã buồn hơn bóng tối

        Khi tôi chết hãy đem tôi ra biển
        và trên đường hãy nhớ hát quốc ca
        ôi lâu quá không còn ai hát nữa
        (bài hát giờ cũng như một hồn ma)

        Khi tôi chết nỗi buồn kia cũng hết
        đời lưu vong tận tuyệt với linh hồn.
        12-77



        Sống trên đời

        Comment

        • #5

          Bước Chậm Qua Đời.

          Người đã thế ta còn chi tiếc nữa,
          Tình còn chi mà ta phải điên cuồng.
          Ta giận ta không thể lấy lại hồn,
          Không thể chuộc lại tình đã hiến.
          Không thể bỉ khinh người ta ca tụng,
          Không thể bôi nhọ chính mặt ta hôn.

          Tình ta đẹp nên suốt đời quý báu,
          Hồn như trời nên biển rộng bao la,
          Người có thể một phút giây bán rẻ,
          Nhưng riêng ta lòng mãi mãi tôn thờ.

          Trước bội bạc ta trở thành man dã,
          Móng điên cuồng, nanh vuốt muốn giương ra
          Thương cho ta không thể giết được người
          Mà quay lại cào mặt ta rướm máụ

          Ôi đau đớn đã nhận chìm ta xuống .
          Như con chim ủ kín vết thương mình,
          Lần cuối cùng ta nói với nhân gian,
          Ta đắm đuối nên suốt đời ta khổ.

          Ta vụng tính nên cuối cùng thua lỗ,
          Đành trở về ngủ dưới mái hiên mưạ
          Đành trở về cùng với hạt sương sa,
          Dưới hiên lạnh thấy hồn ai co quắp.

          Người cũng chỉ như trăm ngàn kẻ khác.
          Sầu hai vai ta bước chậm qua đời!

          Thằng Bờm có cái quạt mo
          Ai mà hỏi muốn Bờm cho liền nè ...

          Comment

          • #6



            Một Bài Thơ Nhỏ


            Người về như bụi
            vàng trang sách xưa
            người về như mưa
            soi tìm dấu cũ

            Tôi buồn như cỏ
            một đời héo khô
            tôi buồn như gió
            ngang qua thềm nhà
            thấy ai ngồi đợi
            bóng hình chia đôi
            sầu tôi lụ khụ

            Người về như sóng
            buồn tôi quanh năm
            người về như đêm
            mơ hồ cõi chết

            Tình tôi phập phều
            những tăm phụ bạc
            lòng tôi gian ác
            dấu trong miệng cười

            Người về như sương
            ẩn sau lá động
            người về trong gương
            thấy mình mất tích

            Người về như sông
            tràn tôi, lụt lội
            hồn tôi thả nổi
            như khóm lục bình

            Sầu ai về cội

            Du Tử Lê, 1973
            Edited by: thangbom

            Thằng Bờm có cái quạt mo
            Ai mà hỏi muốn Bờm cho liền nè ...

            Comment

            • #7



              CÕI TÔI.


              cõi tôi, cõi nát, cõi tàn
              cõi hoang mang, vội, cõi bàng hoàng, qua
              cõi vui thân thể cỗi già
              cõi lang thang mượn mái nhà hư không
              cõi xanh, cõi lạnh, cõi cùng
              cõi con muốn bỏ, cõi chồng vợ, xa
              cõi em muốn dạt chân về
              cõi đau nhân thế, cõi thề thốt, quên
              cõi nào, cõi thật ? Tôi riêng?
              cõi đêm máu chảy, cõi thương nhớ trùng
              cõi tôi, cõi mịt, cõi mùng
              thôi em có ghé xin đừng nghỉ lâu
              cõi đời đó, có chi đâu!
              Sống trên đời

              Comment

              • #8

                GIAO KHÚC THÁNG SÁU.

                tôi từ đó nhỏ nhoi như chấu chấu
                như cào cào vỗ cánh chả bay xa
                người yêu tôi là thảm cỏ mượt mà
                khi tôi đậu nàng uốn mình cảm động

                tôi từ đó rêu xanh ôm đá tảng
                khinh loài người nên chọn kiếp vô tri
                người yêu tôi con suối nhỏ thầm thì
                âu yếm mãi nỗi sầu tôi một đời chín ủng

                tôi từ đó dật dờ như bóng mộng
                như chuồn chuồn cánh rã một đêm mưa
                người tôi yêu con dế biết đợi chờ
                biết nghe hát và thường ưa than thở

                tôi từ đó bơ vơ như chiếc lá
                cơn gió lùa tôi se sẽ rung rinh
                người yêu tôi là tượng đá chung tình
                thấy tôi rụng nhìn theo mà chả khóc

                tôi từ đó khật khừ như bọ ngựa
                tình đam mê không dấu nổi mọi người
                hồn đắm đuối làm sao che sự thật

                tôi từ đó ải dòn như củi mục
                như mảnh bom miếng đạn vỡ trên không
                người tôi yêu đêm nước mắt đanh tròng
                tôi chợt nhớ từ lâu đã già trước tuổi

                (trích "tình khúc tháng mười một" 1963 - 1966)
                Sống trên đời

                Comment

                • #9

                  ĐÁY KHUYA.


                  gửi Trần Cao Lĩnh và Nguyễn Đức Cung

                  Tôi trở lại đáy khuya ngồi với bóng
                  những chiếc bàn trật khấc nỗi cô đơn
                  em nên biết cuộc đời tôi đã hết
                  có thương nhau lo hộ nhúm xương tàn.
                  Sống trên đời

                  Comment

                  • #10



                    _ _ Dòng suối trăm năm _ _


                    Chẻ đôi dòng sông núi đêm bừng mặt
                    Mơ quấn khăn vào sâu ấu thơ
                    Chẻ đôi thân thế mù tăm tích
                    Ta nghĩa trang nào chôn cất cho nhau
                    Chẻ đôi tâm thức canh mương cạn
                    Hương tóc tuy trầm vai thất tung
                    Tưởng ai oán khoác vừa quay gót
                    Xương thịt đời sau máu rất buồn


                    Biển chưa chôn kín mầm ung độc
                    Người đã chia triền dựng vách ngăn
                    Rừng thu quen trái khổ bi lụy
                    Rơi thấu đời sau lọn tóc người
                    Chẻ đôi con gió cây ly biệt
                    Tiếng chân thương cùng mỗi tháng năm
                    Phạt ngang ký ức rừng thao thức
                    Dòng suối trăm năm bỗng mọc nguồn
                    Khi đôi bàn tay không còn trong đôi bàn tay
                    Sống trên đời

                    Comment

                    • #11

                      Khúc Thụy Du.


                      1.
                      như con chim bói cá
                      trên cọc nhọn trăm năm
                      tôi tìm đời đánh mất
                      trong vụng nước cuộc đời

                      như con chim bói cá
                      tôi thường ngừng cánh bay
                      ngước nhìn lên huyệt lộ
                      bầy quạ rỉa xác người
                      (của tươi đời nhượng lại)
                      bữa ăn nào ngon hơn
                      làm sao tôi nói được!

                      như con chim bói cá
                      tôi lặn sâu trong bùn
                      hoài công tìm ý nghĩa
                      cho cảnh tình hôm nay

                      trên xác người chưa rữa
                      trên thịt người chưa tan
                      trên cánh tay chó gậm
                      trên chiếc đầu lợn tha
                      tôi sống như người mù
                      tôi sống như người điên
                      tôi làm chim bói cá
                      lặn tìm vuông đời mình

                      trên mặt dài nhiên lặng
                      không tăm nào sủi lên

                      đời sống như thân nấm
                      mỗi ngày một lùn đi

                      tâm hồn ta cọc lại
                      ai làm người như tôi?

                      2.
                      mịn màng như nỗi chết
                      hoang đường như tuổi thơ
                      chưa một lần hé nở
                      trên ngọn cờ không bay
                      đôi mắt nàng khôn khép
                      bàn tay nàng khôn thưa
                      lọn tóc nàng đêm tối
                      khư khư ôm tình dài

                      ngực tôi đầy nắng lửa
                      hãy nói về cuộc đời
                      tôi còn gì để sống?

                      hãy nói về cuộc đời
                      khi tôi không còn nữa
                      sẽ mang được những gì
                      về bên kia thế giới
                      thụy ơi và thụy ơi

                      3.
                      tôi làm ma không đầu
                      tôi làm ma không bụng
                      tôi chỉ còn đôi chân
                      hay chỉ còn đôi tay
                      sờ soạng tìm thi thể
                      quờ quạng tìm trái tim
                      lẫn tan cùng vỏ đạn
                      dính văng cùng mảnh bom
                      thụy ơi và thụy ơi

                      đừng bao giờ em hỏi
                      vì sao mình yêu nhau
                      vì sao môi anh nóng
                      vì sao tay anh lạnh
                      vì sao thân anh rung
                      vì sao chân không vững
                      vì sao anh van em
                      hãy cho anh được thở
                      bằng ngực em rũ buồn
                      hãy cho anh được ôm
                      em, ngang bằng sự chết!

                      tình yêu như dao nhọn
                      an đâm mình, lút cán
                      thụy ơi và thụy ơi

                      không còn ý nghĩa gì
                      ngoài tình em tình em
                      đã ướt đầm thân thể

                      anh ru anh ngủ mùi
                      đợi một giờ linh hiển.

                      (3-68.)
                      nguồn dutule.com
                      Sống trên đời

                      Comment

                      • #12

                        Về từ vô vọng.


                        Về tự một dòng sông
                        em nồng nàn như biển
                        gió cuốn muôn nghìn năm
                        lấp chôn tình vô vọng

                        Về tự một mùa đông
                        em rầu rầu sương cỏ
                        hồn mưng mưng mây mù
                        mắt bơ phờ cõi nhớ

                        Về tự một ngày mưa
                        em não nùng oan khổ
                        cây khẳng khiu đợi chờ
                        lá một đời héo úa

                        Về tự một tình đau
                        môi ứ tràn máu mặn
                        ngực ngậm lời trăm năm
                        hồn đìu hiu rũ bóng.


                        Trích "Du Tử Lê, Thơ Toàn Tập # I"
                        HT Productions xb. Calif. tháng 11 - 2002.)
                        Sống trên đời

                        Comment

                        • #13



                          Thơ cho nhỏ.


                          Thân ngựa chạy một đêm sầu gió núi
                          đứng nhìn theo ngọn suối đứng riêng trời
                          hơi thở ngọt em một thời phong kín
                          nhớ nhung gì em buộc tóc chia đôi

                          Con sóc nhỏ mang hồn lên núi lạ
                          ta chim rừng cánh đã mỏi thương đau
                          hương cỏ dại mát chân người ngà ngọc
                          em bảng đen vôi trắng giết đời nhau

                          Trăm con bướm bay về chung một ngõ
                          suối xôn xao suối phải tự xuống nguồn
                          em áo lụa dáng gầy hơn bóng núi
                          rừng ơi rừng cây đợi đã bao năm

                          Em tinh khiết giữa đời ta bụi bặm
                          gọi ta về trong bóng nắng thơ ngây
                          em mới lớn nên tình như thác gọi
                          thương dùm ta thân ngựa đã xa bầy.
                          Sống trên đời

                          Comment

                          • #14

                            Tình sầu
                            Du Tử Lê


                            ta như sương mà người như hoa
                            dối gian nhàu nát nụ hôn đầu
                            tình đi từng bước trên lưng gió
                            gieo xuống đời nhau hạt thương đau

                            người một phương ta cũng một phương
                            phố cao ngày thấp nắng mưa trùng
                            mắt sâu ẩn nhốt trời giông tố
                            ta một hồn câm giông gió lên

                            người ở đây ta cũng ở đây
                            lòng không như mặt, lòng lệ đầy
                            chân đi gió tạt sầu ba hướng
                            tay vói một trời, trời mưa bay

                            người đã vì ta tan ước mơ
                            phấn son chưa ngát thịt da ngà
                            môi non đã lỡ tình đau đớn
                            mộng vữa theo trời hoa phượng xưa

                            người chôn đời mà ta đắng cay
                            cây im lá ngọn, khói sương bày
                            chim treo mỏ cóng trơ xương mục
                            sông đã chẳng cùng chết sao hay

                            người ở đâu, ôi người ở đâu ?
                            cỏ xanh còn áp má đêm buồn
                            dế giun còn tiếc mùa ân ái
                            từng phiến trời mang bao vết thương.


                            * Bài thơ này đã được nhạc sĩ Phạm Duy phổ nhạc với tựa đề “Tình Sầu” hay "Tình Sầu Du Tử Lê"
                            Sống trên đời

                            Comment

                            • #15

                              Chân dung.

                              tôi ngồi trong nỗi tôi riêng
                              bên trong ghế lạnh, ngoài hiên bóng rời
                              phòng tôi trần thiết gương người
                              tường sơn kỷ niệm, vách bồi dáng xưa
                              tóc người chảy suốt cơn mưa
                              ngực thơm hoa bưởi, môi đưa bão về

                              tôi ngồi giữa cõi-tôi-khuya
                              có ai gõ cửa? mà nghe lá chào
                              tưởng người ngọn sóng lao xao
                              biển muôn năm gọi tôi nào có vui
                              người về có nén hương, thôi
                              cắm lên phần mộ hồn tôi úa vàng

                              tôi-ngồi-trong-cõi-nhân-gian
                              Sống trên đời

                              Comment

                              Working...
                              X
                              Scroll To Top Scroll To Center Scroll To Bottom