CAO CẤP
Việc viết quảng cáo là một nghệ thuật đòi hỏi người viết phải có một khả năng viết và sử dụng ngôn ngữ một cách chính xác, có khả năng thuyết phục.
Nhưng một số người dịch các quảng cáo của Mỹ sang tiếng Việt, rất tiếc, không có được những khả năng và đòi hỏi ghi ở trên.
Mới đây, tôi đọc được một quảng cáo trong một nhật báo Việt ngữ có viết một câu như thế này:
Món heo quay của em chưa bao giờ cao cấp đến như vậy.
Tại sao phải viết là “cao cấp” mà không là ngon, khoái khẩu...?
Cao cấp là bậc trên.
Món heo quay mà cao cấp thì cũng có thể nói trông em cao cấp quá, hay sáng nay em pha cho anh ly cà phê thật cao cấp, hay ối giời ơi, tối hôm qua cái vụ ấy cao cấp dễ sợ...
Không, chúng ta không nói như thế bao giờ cả.
Việc viết quảng cáo là một nghệ thuật đòi hỏi người viết phải có một khả năng viết và sử dụng ngôn ngữ một cách chính xác, có khả năng thuyết phục.
Nhưng một số người dịch các quảng cáo của Mỹ sang tiếng Việt, rất tiếc, không có được những khả năng và đòi hỏi ghi ở trên.
Mới đây, tôi đọc được một quảng cáo trong một nhật báo Việt ngữ có viết một câu như thế này:
Món heo quay của em chưa bao giờ cao cấp đến như vậy.

Tại sao phải viết là “cao cấp” mà không là ngon, khoái khẩu...?
Cao cấp là bậc trên.
Món heo quay mà cao cấp thì cũng có thể nói trông em cao cấp quá, hay sáng nay em pha cho anh ly cà phê thật cao cấp, hay ối giời ơi, tối hôm qua cái vụ ấy cao cấp dễ sợ...

Không, chúng ta không nói như thế bao giờ cả.