• Nếu đây là lần đầu tiên bạn ghé thăm Trang nhà Chút lưu lại, xin bạn vui lòng hãy xem mục Những câu hỏi thường gặp - FAQ để tự tìm hiểu thêm. Nếu bạn muốn tham gia gởi bài viết cho Trang nhà, xin vui lòng Ghi danh làm Thành viên (miễn phí). Trong trường hợp nếu bạn đã là Thành viên và quên mật khẩu, hãy nhấn vào phía trên lấy mật khẩu để thiết lập lại. Để bắt đầu xem, chọn diễn đàn mà bạn muốn ghé thăm ở bên dưới.

Thông báo Quan trọng

Collapse
No announcement yet.

Cổ Thi - Đường Thi

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Cổ Thi - Đường Thi

    Mít xin cùng các thành viên diễn đàn CLL lần giở những trang Đường Thi nhé ! Một vài bài Đường thi do Mít dzịch dưới tên Badmonk ở diễn đàn KTVT




    暮 春 歸 故 山 草 堂 - 錢 起

    谷 口 春 殘 黃 鳥 稀
    辛 夷 花 盡 杏 花 飛
    始 憐 幽 竹 山 窗 下
    不 改 青 陰 待 我 歸

    Mộ Xuân Quy Cố Sơn Thảo Đường - Tiền Khởi

    Cốc khẩu xuân tàn hoàng điểu hi
    Tân Di hoa tận hạnh hoa phi
    Thủy liên u trúc sơn song hạ
    Bất cải thanh âm đãi ngã quy

    Cuối xuân về nhà tranh ở núi củ

    Thung lũng xuân tàn , oanh thôi hót
    Tân Di hoa hạnh ngập đường bay
    Còn thương bụi trúc bên song cửa
    Vẫn một mầu xanh chẵng đổi thay

    Badmonk - Tâm Nhiên
    Đã chỉnh sửa bởi M Mít Đặc; 18-04-2011, 09:41 AM.
    Tôi khám phá ra bí mật của đại dương khi suy niệm về một giọt sương mai.
    Similar Threads

  • ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi M Mít Đặc View Post


    歸崑山舟中作 - 阮廌

    十年飄轉嘆蓬萍
    歸思搖搖日似旌
    幾托夢魂尋故里
    空將血淚洗先塋
    兵餘斤斧嗟難禁
    客裡江山只此情
    鬱鬱寸懷無奈處
    船窗推枕到天明

    Quy Côn Sơn chu trung tác - Nguyễn Trãi

    Thập niên phiêu chuyển thán bồng bình
    Qui tứ dao dao nhật tự tinh
    Kỉ thác mộng hồn tầm cố lí
    Không tương huyết lệ tẩy tiên oanh
    Binh dư cân phủ ta nan cấm
    Khách lí giang sơn chỉ thử tình
    Uất uất thốn hoài vô nại xứ
    Thuyền song thôi chẩm đáo thiên minh

    Trong thuyền về Côn Sơn cảm tác

    Mười năm theo vận cơ đồ
    Muốn về lòng tựa phất phơ ngọn cờ
    Nhớ quê tìm lại trong mơ
    Luống đem máu lệ rửa mồ tổ tiên
    Đao binh lửa hận triền miên
    Non sông đất khách mà riêng nỗi sầu
    Tất lòng biết tỏ về đâu
    Gối đêm trăn trở trong thuyền sáng đêm

    Badmonk - Tâm Nhiên

    Nguyễn Trãi (1380 - 1442 ) hiệu là Ức Trai, quê ở Chi Ngại (Chí Linh, Hải Dương) sau dời về Nhị Khê (Thường Tín, Hà Tây). Cha là Nguyễn Phi Khanh, một học trò nghèo, học giỏi, đỗ thái học sinh (tiến sĩ). Mẹ là Trần Thị Thái, con Trần Nguyên Đán, một qúy tộc đời Trần.
    Lên sáu tuổi, mất mẹ, lên mười tuổi, ông ngoại qua đời, ông về ở Nhị Khê, nơi cha dạy học. Năm hai mươi tuổi, năm 1400, ông đỗ thái học sinh và hai cha con cùng ra làm quan với nhà Hồ. Năm 1407, giặc Minh cướp nước ta Nguyễn Phi Khanh bị chúng đưa sang Trung Quốc. Nguyễn Trãi và một người em đi theo chăm sóc. Nghe lời cha khuyên , ông trở về, nhưng bị quân Minh bắt giữ. Sau đó, ông tìm theo Lê Lợi. Suốt mười năm chiến đấu, ông đã góp công lớn vào chiến thắng vẻ vang của dân tộc. Đầu năm 1428, quét sạch quân thù, ông hăm hở bắt tay vào xây dựng lại nước nhà thì bỗng dưng bị nghi oan và bắt giam. Sau đó ông được tha, nhưng không còn được tin cậy như trước. Ông buồn, xin về Côn Sơn. Đó là vào những năm 1438 - 1440. Năm 1440, Lê Thái Tông mời ông trở lại làm việc và giao cho nhiều công việc quan trọng. Ông đang hăng hái giúp vua thì xảy ra vụ nhà vua chết đột ngột ở Trại Vải (Lệ Chi Viên, Bắc Ninh). Vốn chứa thù từ lâu đối với Nguyễn Trãi, bọn gian tà ở triều đình vu cho ông âm mưu giết vua, khép vào tội phải giết cả ba họ năm 1442.
    Nỗi oan tày trời ấy, hơn hai mươi năm sau, 1464, Lê Thánh Tông mới giải tỏa, rồi cho sưu tầm lại thơ văn ông và tìm người con trai sống sót cho làm quan.

    Chờ mãi ko thấy Mít đưa thơ Nguyễn Trãi về Những Nhà Thơ Lớn của Việt Nam -Nguyễn Trãi sinh năm 1380, mất năm 1442. Năm 1980, nhân kỉ niệm 600 năm ngày sinh Nguyễn Trãi, UNESCO đã tôn vinh ông là Danh nhân văn hóa thế giới. (Đành phải đăng đàn... )

    Thực ra muốn CLL có Đại Thi Cổ Việt như ở nhà Mít , Mít phát pháo thì đúng nhất ... Chờ chi rứa?
    ----------------------------

    Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

    Comment


    • Tân Di Ổ - Vương Duy




      Mít ơi , thấy bài của Mít nơi đây nhưng ko thấy tên Mít... Mít biết ko???
      Link

      Tụi nghịp , sư cũng bị chôm.. .
      Đã chỉnh sửa bởi CONHAKO; 18-09-2011, 08:53 AM.
      ----------------------------

      Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

      Comment


      • ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi CONHAKO View Post


        Mít ơi , thấy bài của Mít nơi đây nhưng ko thấy tên Mít... Mít biết ko???
        Link

        Tụi nghịp , sư cũng bị chôm.. .
        À bên diễn đàn TTVN Online có người còn lấy Nick Badmonk (trong Box võ thuật) Đã viết bậy viết bạ, lại còn bê nguyên những bài viết của Mít vào đó đăng đàn . Còn có thành viên TH xin các bài thơ CT- ĐT của Mít dzịt rồi đăng lên nhưng lại điền tên của TH... Đúng nà Pó Tay

        Rưng mà Ánh Trăng Thì Không Bao Giờ Bị Đánh Cắp như thiền Sư Ryokan đã nói...

        Cám ơn Co
        Tôi khám phá ra bí mật của đại dương khi suy niệm về một giọt sương mai.

        Comment


        • Trung Thu - Đỗ Mục

          ----------------------------

          Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

          Comment


          • Phùng Tuyết túc Phù Dung Quán... - Lưu Trường Khanh

            ----------------------------

            Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

            Comment


            • Đề đạo sĩ Thủy Vân am kỳ 2 -Lê Thánh Tông

              ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi M Mít Đặc View Post


              題 道 仕 水 雲 菴 其 二 黎 聖 宗

              暉 暉 周 日 竹 侌 凉 ,
              三 五 蝉 聲 夏 影 長 。
              一 枕 北 牕 塵 慮 断 ,
              荷 花 驚 起 睡 鴛 鴦 。

              Đề đạo sĩ Thủy Vân am kỳ 2 -Lê Thánh Tông

              Huy huy chu nhật trúc âm lương,
              Tam ngũ thiền thanh hạ ảnh trường.
              Nhất chẩm bắc song trần lự đoạn,
              Hà hoa kinh khởi thuỵ uyên ương.

              Viết ở am Thủy Vân của đạo sĩ kỳ 2

              Trời nắng chan hòa, bóng trúc râm
              Ve kiêu, ngày cũng lạ chổ nằm
              Bên song thả rớt giấc sầu mộng
              Sen động, chim ngờ gió viếng thăm

              Hạ nồng, tre phủ áo xanh,
              Ve kêu rộn rã, ngày xa lạ thường.
              Bên song tỉnh giấc vô thường,
              Gió lay sen động uyên ương giật mình...

              Badmonk - Tâm Nhiên

              ----------------------------

              Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

              Comment


              • ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi M Mít Đặc View Post


                少 年 行 王 維
                (四首其一)

                新 豐 美 酒 斗 十 千
                咸 陽 遊 俠 多 少 年
                相 逢 意 氣 為 君 飲
                繫 馬 高 樓 垂 柳 邊

                Thiếu Niên Hành - Vương Duy
                (Tứ thủ kỳ nhất)

                Tân Phong mỹ tửu đẩu thập thiên
                Hàm Dương du hiệp đa thiếu niên
                Tương phùng ý khí vị quân ẩm
                Hệ mã cao lâu thùy liễu biên

                Khúc ca người tuổi trẻ
                (Bài 1 trong tứ thủ)

                Rựu ở Tân Phong đấu mười nghìn
                Du hiệp Hàm Dương khách thiếu niên.
                Tâm đầu ý hợp cùng bạn uống
                Lầu cao ngựa buộc liễu bên hiên

                Tân Phong đấu rựu mười nghìn
                Thiếu niên hào hiệp đến tìm Hàm Dương
                Chút vì nghĩa khí mến thương
                Lên lầu, ngựa buộc gốc dương bên hè

                Badmonk - Tâm Nhiên

                ...
                ----------------------------

                Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

                Comment


                • Cảm Hoài - Đặng Dung

                  ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi M Mít Đặc View Post


                  感 懷 - 鄧 容

                  世 耡 悠 悠 奈 老 何
                  無 窮 天 地 入 酣 歌
                  時 來 屠 釣 成 功 易
                  耡 去 英 雄 飮 恨 多
                  致 主 有 懷 扶 地 軸
                  洗 兵 無 路 挽 天 河
                  國 讎 未 報 頭 先 白
                  掎 度 龍 泉 帶 月 磨

                  Cảm Hoài - Đặng Dung

                  Thế sự du du nại lão hà,
                  Vô cùng thiên địa nhập hàm ca
                  Thời lai, đồ điếu thành công dị,
                  Sự khứ, anh hùng ẩm hận đa
                  Tri chúa hữu hoài phù địa trục
                  Tẩy binh vô lộ vãn thiên hà
                  Quốc thù vị phục, đầu tiên bạch,
                  Kỷ độ long tuyền đới nguyệt ma

                  Cảm Hoài

                  Việc lớn chưa xong tuổi đã già.
                  Đất trời thu gọn mộng cuồng ca
                  Thời may đồ đểu thành công dễ
                  Vận lỡ anh hùng dạ xót xa
                  Giúp chúa kiên tâm xoay chuyển đất
                  Hận sao không thể níu ngân hà
                  Quốc thù chưa báo đầu vội bạc
                  Bao độ mài gươm dưới trăng tà.

                  Badmonk - Tâm Nhiên

                  • Đặng Dung là con Đặng Tất, một tướng tài thời Hậu Trần.Năm sinh và năm mất của ông không rõ, chỉ biết ông là người làng Tả Thiên Lộc, huyện Phỉ Lộc, tỉnh Hà Tịnh
                  • Giận cha mình bị vua Giản Định giết oan (1408) vì lời gièm pha của gian thần sau trận Bô Cô, ông đem quân từ Thuận Hoá về Thanh Hoá, tôn Trần Quý Khoáng lên ngôi vua, và được giữ chức Đồng bình chương sự.
                  • Ông cùng Nguyễn Cảnh Dị nhiều lần trực tiếp chiến đấu với quân Minh Đêm tháng 9 năm Quý Tỵ (1413), Đặng Dung đánh úp doanh trại giặc và xuýt nữa bắt sống tướng Minh Trương Phụ (vì không biết rõ mặt nên Phụ lợi dụng đêm tối dùng thuyền nhẹ trốn thoát được).
                  • Tháng 11 năm 1413, vua tôi nhà Hậu Trần thế cô cuối cùng bị quân Minh bắt giải về Yên Kinh Đại Việt Sử Ký Toàn Thư không có chép gì về cái chết của ông Theo Ngô Thì Sĩ trong Việt Sử Tiêu Án thì ông và Nguyễn Cảnh Dị bị Trương Phụ moi gan ăn.
                  • Ông còn để lại duy nhất một bài thơ, Cảm Hoài, chép trong Toàn Việt Thi Lục Lý Tử Tấn có lời bình phi hào kiệt chi sĩ bất năng (nếu không phải là kẻ sĩ hào kiệt, ắt không thể làm được bài thơ này).
                  ----------------------------

                  Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

                  Comment


                  • Nguyệt hạ độc chước - Lý Bạch

                    ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi M Mít Đặc View Post


                    月 下 獨 酌 - 李 白

                    花 間 一 壺 酒, 獨 酌 無 相 親;
                    舉 杯 邀 明 月, 對 影 成 三 人。
                    月 既 不 解 飲, 影 徒 隨 我 身;
                    暫 伴 月 將 影, 行 樂 須 及 春。
                    我 歌 月 徘 徊, 我 舞 影 零 亂;
                    醒 時 同 交 歡, 醉 後 各 分 散。
                    永 結 無 情 遊, 相 期 邈 雲 漢。

                    Nguyệt Hạ Độc Chước -Lý Bạch

                    Hoa gian nhất hồ tửu,
                    Độc chước vô tương thân.
                    Cử bôi yêu minh nguyệt,
                    Đối ảnh thành tam nhân.
                    Nguyệt ký bất giải ẩm,
                    Ảnh đồ tùy ngã thân.
                    Tạm bạn nguyệt tương ảnh,
                    Hành lạc tu cập xuân.
                    Ngã ca nguyệt bồi hồi ;
                    Ngã vũ ảnh linh loạn.
                    Tỉnh thì đồng giao hoan,
                    Tuý hậu các phân tán.
                    Vĩnh kết vô tình du,
                    Tương kỳ diểu Vân Hán.

                    MỘT MÌNH UỐNG RƯỢU DƯỚI TRĂNG

                    Bên hoa với bầu rượu,
                    Không bạn, uống mình ta.
                    Nâng chén mời trăng sáng,
                    Với bóng mình thành ba.
                    Trăng xa đâu biết nhậu,
                    Bóng quấn quýt bên ta.
                    Đối ẩm cùng trăng, bóng,
                    Với hồn xuân thiết tha.
                    Trăng cười nhìn ta hát;
                    Bóng vờn theo nhịp ca.
                    Vui là khi rựu tỉnh,
                    Say mình ta ngủ vùi.
                    Bạn vô tình hẹn đến,
                    Bến Vân Hà xa xôi.

                    Badmonk - Tâm Nhiên
                    ----------------------------

                    Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

                    Comment


                    • ----------------------------

                      Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

                      Comment


                      • ----------------------------

                        Cái đẹp của sa mạc là một cái giếng nó ẩn dấu nơi đó.

                        Comment


                        • ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi CONHAKO View Post

                          Comment


                          • Răng mà cười lăn lộn dữ rứa chị UKH?
                            Tôi khám phá ra bí mật của đại dương khi suy niệm về một giọt sương mai.

                            Comment


                            • Hạnh Thiên Trường hành cung Trần Nhân Tông



                              行 天 長 行 宮 - 陳 仁 宗

                              景 清 幽 物 亦 清 幽,
                              十 一 仙 州 此 一 州。
                              百 部 笙 歌 禽 百 舌,
                              千 行 奴 僕 橘 千 頭。
                              月 無 事 照 人 無 事,
                              水 有 秋 含 天 有 秋。
                              四 海 已 清 塵 已 靖,
                              今 年 遊 勝 昔 年 遊。

                              Hạnh Thiên Trường hành cung - Trần Nhân Tông

                              Cảnh thanh u vật diệc thanh u,
                              Thập nhất tiên châu thử nhất châu.
                              Bách bộ sinh ca, cầm bách thiệt,
                              Thiên hàng nô bộc, quất thiên đầu,
                              Nguyệt vô sự chiếu nhân vô sự.
                              Thủy hữu thu hàm thiên hữu thu.
                              Tứ hải dĩ thanh, trần dĩ tịnh,
                              Kim niên du thắng tích niên du.

                              DẠO CHƠI Ở CUNG HẠNH THIÊN TRƯỜNG

                              Đây cảnh thăng hoa ý cảm hòa,
                              Một trong mười một cảnh tiên sa .
                              Trăm giọng chim đàn trăm khúc nhạc,
                              Nghìn cây quýt phủ nghìn gấm hoa .
                              Trăng vô sự soi người vô sự,
                              Nước mùa thu lồng bóng trời thu .
                              Bốn biển đã yên bụi đã lắng,
                              Cuộc chơi này hơn hẳn năm qua .

                              Badmonk - Tâm Nhiên

                              Trần Nhân Tông (1258 – 1308), tên thật là Trần Khâm (陳昑) là vị vua thứ ba của nhà Trần (sau vua cha Trần Thánh Tông và trước Trần Anh Tông) trong lịch sử Việt Nam. Ông ở ngôi 15 năm (1278 – 1293) và làm Thái Thượng hoàng 15 năm. Ông là người đã thành lập Thiền phái Trúc Lâm Yên Tử, lấy pháp hiệu là Đầu đà Hoàng giác Điếu ngự. Ông được sử sách ca ngợi là một trong những vị vua anh minh nhất trong lịch sử Việt Nam
                              Tôi khám phá ra bí mật của đại dương khi suy niệm về một giọt sương mai.

                              Comment


                              • ..::~Trích dẫn nguyên văn bởi M Mít Đặc View Post
                                Răng mà cười lăn lộn dữ rứa chị UKH?

                                Cười cái bút hiệu Tâm Lung Tung chứ cười răng?

                                Comment

                                Working...
                                X
                                Scroll To Top Scroll To Center Scroll To Bottom